Переписи 1850, 1857 года
- админ
- Администратор
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 25 дек 2010, 21:11
- Благодарил (а): 1928 раз
- Поблагодарили: 50198 раз
Переписи 1850, 1857 года
Внимание! Данная тема предназначена для вопросов и ответов по переписям 1850-1857 гг.
Просьба задавать конкретные вопросы!!!
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
Желательно сообщить всю известную Вам информацию о самом старшем из разыскиваемых Вами предков и его ближайших родственниках. Это существенно упростит поиски и ускорит получение ответа
Здесь можно оставлять запросы как по фамилиям, так и решать общие вопросы по указанным переписям. Как правило, ответы на запросы по фамилиям даются через личные сообщения или по электронной почте. Публично выставленные ответы по переписям в теме примерно через два месяца будут удалены, так что лучше будет их скопировать тем, кто делал запрос.
Для того чтобы задать вопрос и чтобы он не выглядел "не к месту", помещаю ссылку на сайт где указанны все какие есть переписи (к которым есть доступ - можно купить,заказать фильм), в каком виде и за какие года. То, чего нет в списке, нет смысла лишний раз спрашивать здесь. Не поленитесь заглянуть сюда, чтобы ваш вопрос выглядел конкретно
Нажми здесь и ты узнаешь стоит ли задавать вопрос
Сокращённые наименования колоний:
[spoiler=]An - Anton
Bb - Biberstein, Glarus
Bd - Beideck, Talowka
Bg - Bangert
Bn - Brabander
Bo - Beauregard, Boregard, Bujerak
Br - Bauer, Karamyschewka
Bs - Basel, Kratz
Bt - Bettinger, Barataewka
Bx - Boisroux, Boaro
Bz - Balzer
Db - Dobrinka
Dg - Degott
Dh - Dönhof
Dn - Dinkel
Dr - Dreispitz
Dt - Diettel
En - Enders, Ust-Karaman
Er - Ernestinendorf, Beckersdorf
Fk - Frank
Fs - Fischer
Fz - Franzosen
Gb - Göbel
Gf - Graf
Gk - Galka
Gm - Grimm
Hb - Hockerberg, Bohn,
Hd - Hildmann, Panowka
Hk - Huck
Hm - Hummel, Brokhausen
Hn - Husaren, Jelschanka,
Ho - Holstein, Werchnaja Kulalinka
Hr - Herzog
Hs - Hussenbach, Linewo Osero,
Hz - Hölzel, Neuendorf,
Jo - Jost, Oberberg
Ka - Katharinenstadt
Kd - Kind, Baskakowka
Kf - Kraft
Kk - Kukkus
Kl - Köhler
Km - Kamenka
Kn - Kaneau (Kano)
Ko - Kolb, Peskowka
Kr - Kratzke, Ährenfeld
Ks - Krasnoyar
Kt - Kutter, Pfaffenkutter, Neumann
Kz - Kautz, Werschinka
Lb - Laub, Weidenfeld, Tarlyk
Lg - Leichtling, Ilawlja
Ls - Louis, Lui, Otrogowka
Lw - Lauwe, Jablonowka, Schönfeld
Lz - Luzern, Remmler
Ml - Müller, Krestowyj Bujerak
Mn - Meinhard, Unterwaiden
Mo - Moor, Klutschi
Mr - Merkel
Ms - Messer, Ust-Solicha
Mt - Mariental, Pfannenstiel
Nb - Näb
Nk - Neu-Kolonie
Nm - Nieder-Monjou
Nr - Norka
Om - Ober-Monjou
Or - Orlovskaya
Pb - Pobochnaya, ,Nebendorf
Pf - Pfeifer, Gniluschka
PI - Paulskaya
Pp - Philippsfeld
Ps - Preuss, Krasnopolje, Choisi le Roy,
Rh - Reinhard, Osinowka
Rl - Rohleder, Raskaty
Rm - Rosenheim
Rt - Rothammel
Rw - Reinwald, Stariza
Sb - Schwab, Bujdakow Bujerak
Sd - Seewald
Se - Semenovka, Röthling
Sf - Schäfer, Lipowka
Sg - Schilling, Sosnowka
Sh - Schaffhausen, Wolkowo
Sk - Stahl am Karaman
Sm - Seelman, Krezenach, Rownoje
Sn - Schönchen, Paninskoje
Sp - Stephan, Wodjanoi Bujerak
Sr - Sträub, Skatowka, Wiesental
Ss - Susannental, Winkelmann
St – Stahl am Tariyk
Su - Schuck, Grjasnowatka
Sv - Scherbakovka
Sw - Schwed, Swonarewka
Sz - Schulz
Ur - Urbach
Vm - Vollmer, Kopenka
Wm - Wittmann, Solothurn,
Wr - Warenburg
Wt - Walter
Yp - Yagodnaya Polyana
Zg - Zug, Gattung
Zr – Zürich[/spoiler]
Расшифровка степени родства в переписях:
[spoiler=]Брат = brother=b
Брак = marriage
Внук = grandson=gs
Внучка = granddaughter=gd
Вдова = widow
Вдовец = widower
Вдовый = widowed
Деверь = brother-in-law (husband’s brother)=bl
Двоюродный брат = half-brother=hb
Двойни = twins
Двоюродный брат = first cousin
Двоюродная сестра = first cousin
Дочь = daughter=d
Дядя = uncle
Жена = wife= sp
Жена брата sister-in-law (brother’s wife)-sl
Золовка = sister-in-law (husband’s sister) -сестра хозяина
Зять = brother-in-law (sister’s husband) [or son-in law]=sl
Матъ = mother=m
Мачеха = step-mother=sm
Муж = husband = h глава семьи, хозяин
Муж племянницы=Nichte Ehemann = nh
Невестка = sister-in-law (brother’s wife)
Невестка -жена сына = daughter-in-law (son’s wife) =dl
Незаконный = illegitimate
Незаконнорождёый = illegitimate
Отца брат = father’s brother (uncle)
Отец = father
Отчим = step-father=sf
Пасынок = step-son=ss
Падчерица = step-daughter=sd
Племянница = niece NC
Племянник = nephew NP
Племянник жены =Neffe der Frau =nw
Правнук= GGS
Правнучка = GGD
Приёмный сын = adopted son
Приёмная дочь = adopted daughter
Разведённый = divorced
Свёкор = father-in-law (husband’s father)
Свекровь = mother-in-law (husband’s mother)
Сводный брат = step-brother =sb
Сводная сестра = step-sister=ss
Свояк = brother-in-law
Свояченица or своячина = sister-in-law (wife’s sister)
Сестра = sister=sis
Сиротa = orphan
Сношеница = sister-in-law (brother’s widow)
Сноха = daughter-in-law
Сын = son=s
Тестъ= father-in-law (wife’s father)
Тётка = aunt
Тёща = mother-in-law (wife’s mother)
Шурин = brother-in-law (wife’s brother)
Deutsche Abkürzungen
H - Hausherr;
F - Ehefrau;
M - Mutter;
V - Vater,
E - Enkel/in;
EF - Frau des Enkels,
UE - Urenkel/in;
UF - Frau des Urenkels;
S - Sohn;
T - Tochter;
SB - Stiefbruder;
Sc - Schwester;
B - Bruder;
Sg - Schwägerin, Schwager;
Ss - Schwiegersohn;
St - Schwiegertochter;
C - Cousin/e;
N - Nichte, Neffe;
NF - Frau des Neffen;
A - Adoptiv;
Tt - Tante;
StS - Stiefsohn,
StT - Stieftochter;
UN - Ur-Neffe/Nichte,
On - Onkel,
GO - Großonkel,
GN - Großneffe/Großnichte
О - andere;
†- + -gestorben[/spoiler]
Многие спрашивают, а что обозначают буквы и цифры, до и после имени и фамилии.Цифры до имени и фамилии означают порядковый номер в переписи, потом номер хозяйства ( если два, то первая для предыдущей, вторая для проводимой переписи).Буквы после имени-это степень родства по отношению к хозяину дома(Н).Расшифровка сокращений дана выше. Там где после имени и родственной принадлежности стоит два возраста - первый это для предыдущей переписи 1816, второй для проводимой 1834 (указано только у мужчин). Если указан только один возраст – это только женщин или у детей родившихся после предыдущей переписи.После буквы (родственной принадлежности) в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год и т.д. Ну а дальше идут примечания, если особый случай. Вот пример того как выглядит перепись.
Так что, если что-то не понятно, смотрите "шапку". Думаю, что мы вам всё объяснили, до мелочей
P.S.: Не надо благодарить участников отдельным постом, для этого есть специальная кнопка в правом верхнем углу сообщения.
Уважаемые активные участники тем по переписям!!! Убедительная просьба, очень объёмную информацию из переписей не размещать в теме, а пересылать в ЛС или отправлять на E-mail. Обращайте, пожалуйста, внимание на предупреждение в переписи!!!:
Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами, включая электронные, механические, фотокопирования, записи или иным способом, без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав.
По крайней мере вы можете текст переписи перевести на русский или немецкий язык, дополнив всё это краткими комментариями. Тогда это будет выглядеть совсем по другому.В противном случае (не исключено) могут возникнуть проблемы не только у авторов размещения информации, но и у форума в целом.
Просьба задавать конкретные вопросы!!!
На вопросы типа "прошу сообщить информацию по таким-то фамилиям из колонии N" ответов, как правило, не бывает.
Желательно сообщить всю известную Вам информацию о самом старшем из разыскиваемых Вами предков и его ближайших родственниках. Это существенно упростит поиски и ускорит получение ответа
Здесь можно оставлять запросы как по фамилиям, так и решать общие вопросы по указанным переписям. Как правило, ответы на запросы по фамилиям даются через личные сообщения или по электронной почте. Публично выставленные ответы по переписям в теме примерно через два месяца будут удалены, так что лучше будет их скопировать тем, кто делал запрос.
Для того чтобы задать вопрос и чтобы он не выглядел "не к месту", помещаю ссылку на сайт где указанны все какие есть переписи (к которым есть доступ - можно купить,заказать фильм), в каком виде и за какие года. То, чего нет в списке, нет смысла лишний раз спрашивать здесь. Не поленитесь заглянуть сюда, чтобы ваш вопрос выглядел конкретно
Нажми здесь и ты узнаешь стоит ли задавать вопрос
Сокращённые наименования колоний:
[spoiler=]An - Anton
Bb - Biberstein, Glarus
Bd - Beideck, Talowka
Bg - Bangert
Bn - Brabander
Bo - Beauregard, Boregard, Bujerak
Br - Bauer, Karamyschewka
Bs - Basel, Kratz
Bt - Bettinger, Barataewka
Bx - Boisroux, Boaro
Bz - Balzer
Db - Dobrinka
Dg - Degott
Dh - Dönhof
Dn - Dinkel
Dr - Dreispitz
Dt - Diettel
En - Enders, Ust-Karaman
Er - Ernestinendorf, Beckersdorf
Fk - Frank
Fs - Fischer
Fz - Franzosen
Gb - Göbel
Gf - Graf
Gk - Galka
Gm - Grimm
Hb - Hockerberg, Bohn,
Hd - Hildmann, Panowka
Hk - Huck
Hm - Hummel, Brokhausen
Hn - Husaren, Jelschanka,
Ho - Holstein, Werchnaja Kulalinka
Hr - Herzog
Hs - Hussenbach, Linewo Osero,
Hz - Hölzel, Neuendorf,
Jo - Jost, Oberberg
Ka - Katharinenstadt
Kd - Kind, Baskakowka
Kf - Kraft
Kk - Kukkus
Kl - Köhler
Km - Kamenka
Kn - Kaneau (Kano)
Ko - Kolb, Peskowka
Kr - Kratzke, Ährenfeld
Ks - Krasnoyar
Kt - Kutter, Pfaffenkutter, Neumann
Kz - Kautz, Werschinka
Lb - Laub, Weidenfeld, Tarlyk
Lg - Leichtling, Ilawlja
Ls - Louis, Lui, Otrogowka
Lw - Lauwe, Jablonowka, Schönfeld
Lz - Luzern, Remmler
Ml - Müller, Krestowyj Bujerak
Mn - Meinhard, Unterwaiden
Mo - Moor, Klutschi
Mr - Merkel
Ms - Messer, Ust-Solicha
Mt - Mariental, Pfannenstiel
Nb - Näb
Nk - Neu-Kolonie
Nm - Nieder-Monjou
Nr - Norka
Om - Ober-Monjou
Or - Orlovskaya
Pb - Pobochnaya, ,Nebendorf
Pf - Pfeifer, Gniluschka
PI - Paulskaya
Pp - Philippsfeld
Ps - Preuss, Krasnopolje, Choisi le Roy,
Rh - Reinhard, Osinowka
Rl - Rohleder, Raskaty
Rm - Rosenheim
Rt - Rothammel
Rw - Reinwald, Stariza
Sb - Schwab, Bujdakow Bujerak
Sd - Seewald
Se - Semenovka, Röthling
Sf - Schäfer, Lipowka
Sg - Schilling, Sosnowka
Sh - Schaffhausen, Wolkowo
Sk - Stahl am Karaman
Sm - Seelman, Krezenach, Rownoje
Sn - Schönchen, Paninskoje
Sp - Stephan, Wodjanoi Bujerak
Sr - Sträub, Skatowka, Wiesental
Ss - Susannental, Winkelmann
St – Stahl am Tariyk
Su - Schuck, Grjasnowatka
Sv - Scherbakovka
Sw - Schwed, Swonarewka
Sz - Schulz
Ur - Urbach
Vm - Vollmer, Kopenka
Wm - Wittmann, Solothurn,
Wr - Warenburg
Wt - Walter
Yp - Yagodnaya Polyana
Zg - Zug, Gattung
Zr – Zürich[/spoiler]
Расшифровка степени родства в переписях:
[spoiler=]Брат = brother=b
Брак = marriage
Внук = grandson=gs
Внучка = granddaughter=gd
Вдова = widow
Вдовец = widower
Вдовый = widowed
Деверь = brother-in-law (husband’s brother)=bl
Двоюродный брат = half-brother=hb
Двойни = twins
Двоюродный брат = first cousin
Двоюродная сестра = first cousin
Дочь = daughter=d
Дядя = uncle
Жена = wife= sp
Жена брата sister-in-law (brother’s wife)-sl
Золовка = sister-in-law (husband’s sister) -сестра хозяина
Зять = brother-in-law (sister’s husband) [or son-in law]=sl
Матъ = mother=m
Мачеха = step-mother=sm
Муж = husband = h глава семьи, хозяин
Муж племянницы=Nichte Ehemann = nh
Невестка = sister-in-law (brother’s wife)
Невестка -жена сына = daughter-in-law (son’s wife) =dl
Незаконный = illegitimate
Незаконнорождёый = illegitimate
Отца брат = father’s brother (uncle)
Отец = father
Отчим = step-father=sf
Пасынок = step-son=ss
Падчерица = step-daughter=sd
Племянница = niece NC
Племянник = nephew NP
Племянник жены =Neffe der Frau =nw
Правнук= GGS
Правнучка = GGD
Приёмный сын = adopted son
Приёмная дочь = adopted daughter
Разведённый = divorced
Свёкор = father-in-law (husband’s father)
Свекровь = mother-in-law (husband’s mother)
Сводный брат = step-brother =sb
Сводная сестра = step-sister=ss
Свояк = brother-in-law
Свояченица or своячина = sister-in-law (wife’s sister)
Сестра = sister=sis
Сиротa = orphan
Сношеница = sister-in-law (brother’s widow)
Сноха = daughter-in-law
Сын = son=s
Тестъ= father-in-law (wife’s father)
Тётка = aunt
Тёща = mother-in-law (wife’s mother)
Шурин = brother-in-law (wife’s brother)
Deutsche Abkürzungen
H - Hausherr;
F - Ehefrau;
M - Mutter;
V - Vater,
E - Enkel/in;
EF - Frau des Enkels,
UE - Urenkel/in;
UF - Frau des Urenkels;
S - Sohn;
T - Tochter;
SB - Stiefbruder;
Sc - Schwester;
B - Bruder;
Sg - Schwägerin, Schwager;
Ss - Schwiegersohn;
St - Schwiegertochter;
C - Cousin/e;
N - Nichte, Neffe;
NF - Frau des Neffen;
A - Adoptiv;
Tt - Tante;
StS - Stiefsohn,
StT - Stieftochter;
UN - Ur-Neffe/Nichte,
On - Onkel,
GO - Großonkel,
GN - Großneffe/Großnichte
О - andere;
†- + -gestorben[/spoiler]
Многие спрашивают, а что обозначают буквы и цифры, до и после имени и фамилии.Цифры до имени и фамилии означают порядковый номер в переписи, потом номер хозяйства ( если два, то первая для предыдущей, вторая для проводимой переписи).Буквы после имени-это степень родства по отношению к хозяину дома(Н).Расшифровка сокращений дана выше. Там где после имени и родственной принадлежности стоит два возраста - первый это для предыдущей переписи 1816, второй для проводимой 1834 (указано только у мужчин). Если указан только один возраст – это только женщин или у детей родившихся после предыдущей переписи.После буквы (родственной принадлежности) в переписях начиная с 1834 года, даётся возраст на предыдущую перепись(первая цифра), а вторая цифра это возраст на проводимую перепись.Т.е. если перепись 1834 года в ней первая цифра за 1816год и т.д. Ну а дальше идут примечания, если особый случай. Вот пример того как выглядит перепись.
Так что, если что-то не понятно, смотрите "шапку". Думаю, что мы вам всё объяснили, до мелочей
P.S.: Не надо благодарить участников отдельным постом, для этого есть специальная кнопка в правом верхнем углу сообщения.
Уважаемые активные участники тем по переписям!!! Убедительная просьба, очень объёмную информацию из переписей не размещать в теме, а пересылать в ЛС или отправлять на E-mail. Обращайте, пожалуйста, внимание на предупреждение в переписи!!!:
Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами, включая электронные, механические, фотокопирования, записи или иным способом, без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав.
По крайней мере вы можете текст переписи перевести на русский или немецкий язык, дополнив всё это краткими комментариями. Тогда это будет выглядеть совсем по другому.В противном случае (не исключено) могут возникнуть проблемы не только у авторов размещения информации, но и у форума в целом.
Админ
-
- Любитель
- Сообщения: 25
- Зарегистрирован: 21 сен 2011, 20:42
- Благодарил (а): 11 раз
- Поблагодарили: 4 раза
Re: Переписи 1850, 1857 года
Уважаемые форумчане! Кто рассполагает переписью 1850,1857гг. по Мариенталю? Меня интересует Берш Ёзеф (Bersch Joseph) примерно 1840г.р.+- Заранее благодарю за ответ.
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2786
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1575 раз
- Поблагодарили: 2999 раз
Re: Переписи 1850, 1857 года
Bersch Joseph 1839 г.р., отец - Kaspar 1803 г.р., мать - Katharine 1802 г.р., дед - Jakob 1779 г.р.Wlasim писал(а):Bersch Joseph примерно 1840г.р
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 288
- Зарегистрирован: 08 янв 2011, 18:38
- Благодарил (а): 298 раз
- Поблагодарили: 245 раз
Re: Переписи 1850, 1857 года
В переписи за 1857г проходит только одна семья Hochweis и в ней нет MargarethaBissing писал(а):Прошу посмотреть по переписи 1857г. по Katharinenstadt родителей Margaretha Hochweiß примерно 1852 г.р. (+-1 год), отца насколько мне известно звали Johann/Johannes
Заранее спасибо!
Re: Переписи 1850, 1857 года
А Johann/Johannes взрослый есть кто в этой семье? С именем/возрастом ребенка иногда расхождения бывают же...Kathrina писал(а):В переписи за 1857г проходит только одна семья Hochweis и в ней нет MargarethaBissing писал(а):Прошу посмотреть по переписи 1857г. по Katharinenstadt родителей Margaretha Hochweiß примерно 1852 г.р. (+-1 год), отца насколько мне известно звали Johann/Johannes
Заранее спасибо!
А в колонии Rohleder ?
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 288
- Зарегистрирован: 08 янв 2011, 18:38
- Благодарил (а): 298 раз
- Поблагодарили: 245 раз
Re: Переписи 1850, 1857 года
Hochweiss Konrad 52 + Anna Maria 56Bissing писал(а):А Johann/Johannes взрослый есть кто в этой семье? С именем/возрастом ребенка иногда расхождения бывают же...Kathrina писал(а):В переписи за 1857г проходит только одна семья Hochweis и в ней нет MargarethaBissing писал(а):Прошу посмотреть по переписи 1857г. по Katharinenstadt родителей Margaretha Hochweiß примерно 1852 г.р. (+-1 год), отца насколько мне известно звали Johann/Johannes
Заранее спасибо!
А в колонии Rohleder ?
1. Johann 15
Только один ребенок
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 99
- Зарегистрирован: 27 дек 2011, 19:06
- Благодарил (а): 108 раз
- Поблагодарили: 89 раз
Re: Переписи 1850, 1857 года
Подскажите, пожалуйста, к какой из семей Scheffing относится Scheffing Johannes (колония Мариенталь, переписи 1850, 1857 года). Спасибо!
Re: Переписи 1850, 1857 года
Уважаемый adex! Были у Anton Lorenz Sander-1861 братья рождённые после 1857 года?
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 106
- Зарегистрирован: 10 янв 2011, 12:11
- Благодарил (а): 1527 раз
- Поблагодарили: 160 раз
Re: Переписи 1850, 1857 года
Уважаемые форумчане, меня интересует фамилия Ehrhardt из дочерней колонии Фриденфельд (Комсомольское), переселившаяся из колонии Бауер.
Интересуют:
Меркель, Вебер, Бауер из Бальцера
Ерхарт, Ehrhard, Ehrhart из Ной-Бауер (Wiesenseite)
Ehrhart, Ehrhard aus Bauer (Bergseite)
Steinle aus Dreispitz
Меркель, Вебер, Бауер из Бальцера
Ерхарт, Ehrhard, Ehrhart из Ной-Бауер (Wiesenseite)
Ehrhart, Ehrhard aus Bauer (Bergseite)
Steinle aus Dreispitz
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 142
- Зарегистрирован: 22 июл 2011, 21:44
- Благодарил (а): 225 раз
- Поблагодарили: 91 раз
Re: Переписи 1850, 1857 года
По переписи 1897года по колонии Францозен Кирхнер Якову 48 лет.Указан отец Петер.прошу посмотреть по переписи 1850-1857год колонии Францозен.Спасибо.
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2786
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1575 раз
- Поблагодарили: 2999 раз
Re: Переписи 1850, 1857 года
В переписи 1850 г. указан Johann Peter Kirner (Kirchner), 24,5 года, пасынок Heinrich-a Scott. Жена Peter-a - Elisabeth Schlund, 23,5 года. Дети: Eva Katharina 3 и Johannes Jakob 1 год.valentina moor писал(а):По переписи 1897года по колонии Францозен Кирхнер Якову 48 лет.Указан отец Петер.прошу посмотреть по переписи 1850-1857год колонии Францозен.
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
- Taurus
- Постоянный участник
- Сообщения: 877
- Зарегистрирован: 11 авг 2011, 18:59
- Благодарил (а): 474 раза
- Поблагодарили: 1446 раз
Re: Переписи 1850, 1857 года
Уважаемые форумчане!
Интересует Johann Georg Pfeifer, проживавший в Hussenbach. На данный момент нет ясности, в какой именно колонии Hussenbach жил в 1857 году мой предок.
Заранее благодарен.
Интересует Johann Georg Pfeifer, проживавший в Hussenbach. На данный момент нет ясности, в какой именно колонии Hussenbach жил в 1857 году мой предок.
Заранее благодарен.
Самые слабые чернила лучше, чем самая крепкая память.
- zirm
- Постоянный участник
- Сообщения: 453
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:50
- Благодарил (а): 1023 раза
- Поблагодарили: 594 раза
Re: Переписи 1850, 1857 года
Уважаемые форумчане,
меня интерессует семья Сесслер (Кесслер) по колонии Хёльцель. Спасибо.
меня интерессует семья Сесслер (Кесслер) по колонии Хёльцель. Спасибо.
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit und Antwort.
- Taurus
- Постоянный участник
- Сообщения: 877
- Зарегистрирован: 11 авг 2011, 18:59
- Благодарил (а): 474 раза
- Поблагодарили: 1446 раз
Re: Переписи 1850, 1857 года
Уважаемые форумчане!
Интересует Maria Barbara Schäfer, родившаяся предположительно в колонии Гримм и проживавшая впоследствии в колонии Hussenbach (Wiesenseite).
Заранее благодарен.
Интересует Maria Barbara Schäfer, родившаяся предположительно в колонии Гримм и проживавшая впоследствии в колонии Hussenbach (Wiesenseite).
Заранее благодарен.
Самые слабые чернила лучше, чем самая крепкая память.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 320
- Зарегистрирован: 08 янв 2011, 22:53
- Благодарил (а): 591 раз
- Поблагодарили: 431 раз
Re: Переписи 1850, 1857 года
Уважаемые форумчане!
Можно-ли узнать из какой семьи вышел Georg Hilgenberg в Philippsfeld. Его жена Catharina Elisabetha Wehrwin. В 1872 году у них родилась двойня Амалия и Александр. В воспреемниках проходят фам. Paul Hilgenberg, Johann Hilgenberg, Christian Mezger,Amalia Mezger, Christine Scheifer, Johann Hilgenberg, Heinrich Mezger, Dorothea Reil, Sophie Lins. Getauft von P. Dsirne am 04.06.1872 in Philippsfeld. Danke!
Можно-ли узнать из какой семьи вышел Georg Hilgenberg в Philippsfeld. Его жена Catharina Elisabetha Wehrwin. В 1872 году у них родилась двойня Амалия и Александр. В воспреемниках проходят фам. Paul Hilgenberg, Johann Hilgenberg, Christian Mezger,Amalia Mezger, Christine Scheifer, Johann Hilgenberg, Heinrich Mezger, Dorothea Reil, Sophie Lins. Getauft von P. Dsirne am 04.06.1872 in Philippsfeld. Danke!
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2786
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1575 раз
- Поблагодарили: 2999 раз
Re: Переписи 1850, 1857 года
Там несколько семей Kessler и... Bessler . . Кого конкретно ищете?zirm писал(а):меня интерессует семья Сесслер (Кесслер) по колонии Хёльцель
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2786
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1575 раз
- Поблагодарили: 2999 раз
Re: Переписи 1850, 1857 года
1. Johann Georg 1841 г.р. - отец Johann Jakob Hilgenberg 1816 г.р.alexmill53 писал(а):Можно-ли узнать из какой семьи вышел Georg Hilgenberg в Philippsfeld
2. Johann Georg 1837 г.р. - отец Johannes Hilgenberg 1811 г.р.
3. Johann Georg 1840 г.р. - отец Heinrich Paul Hilgenberg 1817 г.р.
И ещё один Johann Georg Hilgenberg 1822 г.р. переселился в 1856 г. в колонию Розенталь.
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
- sander
- Модератор
- Сообщения: 2786
- Зарегистрирован: 04 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 1575 раз
- Поблагодарили: 2999 раз
Re: Переписи 1850, 1857 года
Слишком мало информации для идентификации и слишком много семей Шефер в Гримм .Taurus писал(а):Интересует Maria Barbara Schäfer, родившаяся предположительно в колонии Гримм и проживавшая впоследствии в колонии Hussenbach (Wiesenseite).
Вот, например, Maria Barbara Schäfer, которой было 3 мес. в 1857 г., отец - Эрнст 1811 г.р. или Maria Barbara Schäfer 1841 г.р., внучка Johannes Schäfer 1777 г.р.
Ищу Миллер, Якоби, Риттер, Кайзер, Дерр, Белтц, Шмидт, Гагельганц, Фертих, Линдт, Видеман, Шеллер, Штромбергер, Шваб, Визнер, Зоммер - из Денгоф, Куттер и др. Райхерт, Зоммерфельд, Мейер, Шрайнер - из Ставрополья. Моритц, Цейтер - Стрельня и Екатеринослав
- zirm
- Постоянный участник
- Сообщения: 453
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:50
- Благодарил (а): 1023 раза
- Поблагодарили: 594 раза
Re: Переписи 1850, 1857 года
Ich suche eigentlich Familie Sessler. Aber Herre:I. Pleve und Brent Alan Mai indexierten diese Familie als Sessler (Kessler). In einem Bericht ist sogar ein Hinweis auf Johannes Hölzer aus Norka. Ohne die Daten: Erstsiedler, Volkszählungen: 1798, 1834,1850 verliert die Auskunft aus dem Arhiv seinen Wert, denn man kann mit dieser Auskunft nur die gesuchte Person und ihre Familie finden. Ich muss wissen, ob die angegebene Hausherren Brüder waren oder Fremde, dann könnte ich näher ans Ziel kommen, und doch nicht an den Erstsiedler und von wo sie kamen.sander писал(а):Там несколько семей Kessler и... Bessler . . Кого конкретно ищете?zirm писал(а):меня интерессует семья Сесслер (Кесслер) по колонии Хёльцель
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit und Antwort.