А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
- Andreas Raith
- Постоянный участник
- Сообщения: 2098
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 00:13
- Благодарил (а): 3262 раза
- Поблагодарили: 3689 раз
А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Какие колыбельные пели в немецких колониях?
Начну с колонии Цюрих (см. Heinz V. Der eine spricht, der andere schwätzt, der dritte babbelt. — Augsburg: Waldemar Weber Verlag, 2010. S. 141.):
Kniereiterliedchen
Tross, tross trillje,
dr Bauer hot e Fillje
’s Fillje kann net lawe,
muss der Bauer ’s trage,
läft’s Fillje weg,
hot dr Bauer Dreck.
Dreck hot dr Bauer,
’s lewe werd’m sauer,
sauer werd’m ’s lewe,
dr Weinstock, der trägt Rewe,
Rewe trägt dr Weinstock –
dr Hannes is’n Schofbock.
Начну с колонии Цюрих (см. Heinz V. Der eine spricht, der andere schwätzt, der dritte babbelt. — Augsburg: Waldemar Weber Verlag, 2010. S. 141.):
Kniereiterliedchen
Tross, tross trillje,
dr Bauer hot e Fillje
’s Fillje kann net lawe,
muss der Bauer ’s trage,
läft’s Fillje weg,
hot dr Bauer Dreck.
Dreck hot dr Bauer,
’s lewe werd’m sauer,
sauer werd’m ’s lewe,
dr Weinstock, der trägt Rewe,
Rewe trägt dr Weinstock –
dr Hannes is’n Schofbock.
Последний раз редактировалось Andreas Raith 01 фев 2015, 13:26, всего редактировалось 2 раза.
Заказ книги: zuerich-history@mail.ru
- MiLana
- Постоянный участник
- Сообщения: 922
- Зарегистрирован: 21 янв 2011, 20:16
- Благодарил (а): 2743 раза
- Поблагодарили: 1155 раз
Re: А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Guten Morgen, da bin ich!
Vorbei ist die Nacht!
Die Sonne scheint heller,
drum bin ich erwacht.
Stehе auf aus dem Bettchen,
ziehe an meine Schuh,
Mein Röckchen, mein Jäckchen
Und knöpf’ alles zu!
Dann wasch ich mein’/die Händchen/lein
Und auch das Gesicht,
Ich bin ja ein Kindchen/lein,
Kein Schweinchen (doch?) nicht!
Точно не помню, у мамы на диалекте это звучало намного лучше…
Она это стихотворение вариировала из первого лица в повелительное наклонение, если меня будила:
Steh auf aus dem Bettchen!
zieh an deine Schuh!
Dein Röckchen, dein Jäckchen
Und knüpf alles zu!
Dann wasch deine Händchen/lein
Und auch das Gesicht,
Du bist ja ein Kindchen/lein,
Kein Schweinchen (doch?) nicht?!
Vorbei ist die Nacht!
Die Sonne scheint heller,
drum bin ich erwacht.
Stehе auf aus dem Bettchen,
ziehe an meine Schuh,
Mein Röckchen, mein Jäckchen
Und knöpf’ alles zu!
Dann wasch ich mein’/die Händchen/lein
Und auch das Gesicht,
Ich bin ja ein Kindchen/lein,
Kein Schweinchen (doch?) nicht!
Точно не помню, у мамы на диалекте это звучало намного лучше…
Она это стихотворение вариировала из первого лица в повелительное наклонение, если меня будила:
Steh auf aus dem Bettchen!
zieh an deine Schuh!
Dein Röckchen, dein Jäckchen
Und knüpf alles zu!
Dann wasch deine Händchen/lein
Und auch das Gesicht,
Du bist ja ein Kindchen/lein,
Kein Schweinchen (doch?) nicht?!
Последний раз редактировалось MiLana 05 фев 2015, 09:22, всего редактировалось 1 раз.
Ищу данные на
Верле Кристофа и Фридерику Шмидт, оба са 1830х г. р.(Mühlhausendorf/Старошведские кол. (1804-80), Ногайск, Давсун (1885-90),
Урих и Фрайденбергер из Фриденберга,
Браковских: Михеля и Кристину (Ковальскую) са 1830х р., умерли в Давсуне?
Верле Кристофа и Фридерику Шмидт, оба са 1830х г. р.(Mühlhausendorf/Старошведские кол. (1804-80), Ногайск, Давсун (1885-90),
Урих и Фрайденбергер из Фриденберга,
Браковских: Михеля и Кристину (Ковальскую) са 1830х р., умерли в Давсуне?
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 140
- Зарегистрирован: 24 дек 2014, 18:03
- Благодарил (а): 72 раза
- Поблагодарили: 102 раза
Re: А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
А у нас говорили так:
Что такое? Was ist das?
Маслобойка- Butterfas
Ножик-Messer.
Лучший- besser....
интересно узнать продолжение.
А кто в детстве слышал выражение Schindele kaput!!!?
Что такое? Was ist das?
Маслобойка- Butterfas
Ножик-Messer.
Лучший- besser....
интересно узнать продолжение.
А кто в детстве слышал выражение Schindele kaput!!!?
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 100
- Зарегистрирован: 10 янв 2011, 12:11
- Благодарил (а): 1523 раза
- Поблагодарили: 160 раз
Re: А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
"Ein Schweinchen ja nicht."MiLana писал(а):Kein Scheinchen (doch?) nicht?!
Интересуют:
Меркель, Вебер, Бауер из Бальцера
Ерхарт, Ehrhard, Ehrhart из Ной-Бауер (Wiesenseite)
Ehrhart, Ehrhard aus Bauer (Bergseite)
Steinle aus Dreispitz
Меркель, Вебер, Бауер из Бальцера
Ерхарт, Ehrhard, Ehrhart из Ной-Бауер (Wiesenseite)
Ehrhart, Ehrhard aus Bauer (Bergseite)
Steinle aus Dreispitz
- MiLana
- Постоянный участник
- Сообщения: 922
- Зарегистрирован: 21 янв 2011, 20:16
- Благодарил (а): 2743 раза
- Поблагодарили: 1155 раз
Re: А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
о, это я ошиблась, конечно, поросенок!Lar0410 писал(а):"Ein Schweinchen ja nicht."
Ищу данные на
Верле Кристофа и Фридерику Шмидт, оба са 1830х г. р.(Mühlhausendorf/Старошведские кол. (1804-80), Ногайск, Давсун (1885-90),
Урих и Фрайденбергер из Фриденберга,
Браковских: Михеля и Кристину (Ковальскую) са 1830х р., умерли в Давсуне?
Верле Кристофа и Фридерику Шмидт, оба са 1830х г. р.(Mühlhausendorf/Старошведские кол. (1804-80), Ногайск, Давсун (1885-90),
Урих и Фрайденбергер из Фриденберга,
Браковских: Михеля и Кристину (Ковальскую) са 1830х р., умерли в Давсуне?
- MiLana
- Постоянный участник
- Сообщения: 922
- Зарегистрирован: 21 янв 2011, 20:16
- Благодарил (а): 2743 раза
- Поблагодарили: 1155 раз
Re: А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Как я и предполагала, мама импровизировала, ее "песенка" была считалочкой:
Da sitzen drei Mariechen,
die eine, die spinnt Seide,
die andre wickelt Weide,
die dritte stickt ein roten Rock,
für den lieben Kasebock,
Der Kasebock hüpft am Tor hinaus,
Alte Frau, deine Zeit ist aus!
Da sitzen drei Mariechen,
die eine, die spinnt Seide,
die andre wickelt Weide,
die dritte stickt ein roten Rock,
für den lieben Kasebock,
Der Kasebock hüpft am Tor hinaus,
Alte Frau, deine Zeit ist aus!
Ищу данные на
Верле Кристофа и Фридерику Шмидт, оба са 1830х г. р.(Mühlhausendorf/Старошведские кол. (1804-80), Ногайск, Давсун (1885-90),
Урих и Фрайденбергер из Фриденберга,
Браковских: Михеля и Кристину (Ковальскую) са 1830х р., умерли в Давсуне?
Верле Кристофа и Фридерику Шмидт, оба са 1830х г. р.(Mühlhausendorf/Старошведские кол. (1804-80), Ногайск, Давсун (1885-90),
Урих и Фрайденбергер из Фриденберга,
Браковских: Михеля и Кристину (Ковальскую) са 1830х р., умерли в Давсуне?
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 492
- Зарегистрирован: 11 янв 2012, 17:26
- Благодарил (а): 1511 раз
- Поблагодарили: 804 раза
Re: А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Точно! Мой дедушка так играл со мной, что то припевая. Жаль, не понимала что...karlych56 писал(а):Laed dr (Sascha,имя ребенка) im treck. При последних словах ребенка " роняют" на пол и он довольный смеётся.
- vikmai
- Постоянный участник
- Сообщения: 549
- Зарегистрирован: 09 янв 2011, 19:17
- Благодарил (а): 378 раз
- Поблагодарили: 2426 раз
Re: А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Эту колыбельную песенку ( Wiegenlied) пели в Дрейшпиц.
Мне её предоставила Галина Люнгрин.
Wieg, Wieg Wiemerchen
Ropf Mariechen Blümchen
Ropf das Körbchen nicht so voll
Weil die Mariechen schlafen soll.
Wieg, Wieg Lause
Gestern waren wir draußen
Heute müssen wir Home bleiben
Müssen mit Mariechen
Zeit vertreiben.
Мне её предоставила Галина Люнгрин.
Wieg, Wieg Wiemerchen
Ropf Mariechen Blümchen
Ropf das Körbchen nicht so voll
Weil die Mariechen schlafen soll.
Wieg, Wieg Lause
Gestern waren wir draußen
Heute müssen wir Home bleiben
Müssen mit Mariechen
Zeit vertreiben.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 288
- Зарегистрирован: 08 янв 2011, 18:38
- Благодарил (а): 297 раз
- Поблагодарили: 246 раз
Re: А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Мы в детстве играли с бабушкой в такую игру .Ложились к ней на колени или садились перед ней. она кулаками легонько стучала по спине и приговаривала
Pumpen Nickel , Katze knickel
wie viel Finger streckt der Pok(Bok),
потом она показывала например два пальца и мы должны были угадать .если мы не угадывали она продолжала
hä 's du 2 geraten ,brauch dich nicht zu schlagen
и игра начиналась с начала пока мы не угадывали число. Потом мы менялись . Я с внуками сейчас тоже играю .
Pumpen Nickel , Katze knickel
wie viel Finger streckt der Pok(Bok),
потом она показывала например два пальца и мы должны были угадать .если мы не угадывали она продолжала
hä 's du 2 geraten ,brauch dich nicht zu schlagen
и игра начиналась с начала пока мы не угадывали число. Потом мы менялись . Я с внуками сейчас тоже играю .
- reversus
- Любитель
- Сообщения: 14
- Зарегистрирован: 11 янв 2011, 23:54
- Благодарил (а): 27 раз
- Поблагодарили: 11 раз
А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Hallo, Ihr lieben!
Kann mir jemand den vollen und genauen Worlaut des Spielspruchs (Считалочка) mitteilen, deren Anfang beginnt etwa wie folgt:
Чтo такое - was ist das; Маслобойка - Butterfass; Стол - Tisch; Рыба - Fisch.... usw.
Leider, wie es weiter geht habe ich nicht mehr im Kopf.
Schön wäre es, diesen, echt, lustigen Spruch wieder aufzufrischen.
Mit bestem Dank im Voraus..
Reversus
Kann mir jemand den vollen und genauen Worlaut des Spielspruchs (Считалочка) mitteilen, deren Anfang beginnt etwa wie folgt:
Чтo такое - was ist das; Маслобойка - Butterfass; Стол - Tisch; Рыба - Fisch.... usw.
Leider, wie es weiter geht habe ich nicht mehr im Kopf.
Schön wäre es, diesen, echt, lustigen Spruch wieder aufzufrischen.
Mit bestem Dank im Voraus..
Reversus
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 70
- Зарегистрирован: 16 окт 2011, 12:07
- Благодарил (а): 116 раз
- Поблагодарили: 56 раз
А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
У мамы было Чтo такое - was ist das; Маслобойка - Butterfass; Стол - Tisch; Рыба - Fisch; судомойка - Pastwisch
Нашла еще такой вариант в сети - Стол-тишь,рыба-фишь, судомойка-паствишь, старый бабка-алте фрау, чёрныйчушка-шварце сау, что такое-вас ист дас, маслобойка-буттерфас
Нашла еще такой вариант в сети - Стол-тишь,рыба-фишь, судомойка-паствишь, старый бабка-алте фрау, чёрныйчушка-шварце сау, что такое-вас ист дас, маслобойка-буттерфас
Schweizer, Jung aus Schaffhausen und Pracht, Hasenkampf aus Glarus
-
- Частый посетитель
- Сообщения: 33
- Зарегистрирован: 15 янв 2018, 23:02
- Благодарил (а): 35 раз
- Поблагодарили: 214 раз
А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Stoll-TischMaria-Jung писал(а): ↑05 янв 2021, 13:35У мамы было Чтo такое - was ist das; Маслобойка - Butterfass; Стол - Tisch; Рыба - Fisch; судомойка - Pastwisch
Нашла еще такой вариант в сети - Стол-тишь,рыба-фишь, судомойка-паствишь, старый бабка-алте фрау, чёрныйчушка-шварце сау, что такое-вас ист дас, маслобойка-буттерфас
Ryba-Fisch
Noschik-Messer
Lutsche-Besser
Maslaboika-Buderfass
Schtotakoe-was ist das.
- Mina
- Постоянный участник
- Сообщения: 2564
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 19:18
- Благодарил (а): 4616 раз
- Поблагодарили: 3010 раз
А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Hahnen
Der Hahn kretsch
"Nachbarg wie gehts dir?"
Der zweite kretsch zurück "besser als dir "
Dann kamm die antwort "komm rüber helfe mir"
Der Hahn kretsch
"Nachbarg wie gehts dir?"
Der zweite kretsch zurück "besser als dir "
Dann kamm die antwort "komm rüber helfe mir"
Sage nicht alles, was du weißt, aber wisse immer was du sagst. Matthias Claudius
-
- Любитель
- Сообщения: 26
- Зарегистрирован: 14 июн 2020, 08:28
- Благодарил (а): 24 раза
- Поблагодарили: 2 раза
А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Помню мама пела песню об ангелах. Mожет кто знает. Там есть такие слова"Dort oben in dem Himmelreich, dort ist es schön und..... Da sitzen... Engelchen...und klein..." Мама пела её на своём диалекте (с. Гельцель)
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 520
- Зарегистрирован: 02 фев 2021, 01:14
- Благодарил (а): 1348 раз
- Поблагодарили: 543 раза
А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Взрослые тоже тешились
Zu meinem Schatz я раз пошёл. Стучу an ihre Tür.
Sie macht mir auf. Я говорю:" Пойдёшь в кино mit mir?"
Sie macht so eine schief лицо и traurig говорит:
-Я не пойду с тобой в кино. Die Mutter lässt mich nicht.
Dann habe ich ein поцелуй auf ihrem рот geschmatzt,
So dass die Scheibe an der Tür zu десять штук zerplatzt!
Die Mutter hat es auch gehört:" Wer macht denn там стрелять?!"
Dann hab´ ich пятки mir geschmiert и давай бежать!
Sonst wenn die Mutter rauskommt und wird mich целовать,
Dann platzen alle Scheiben im Haus, а Glas нельзя достать!
Unser Tade hat uns erzählt.
Мне кажется "стишок" родился меж двумя войнами. Тут и "кино", и "...достать", и постепенная руссификация. Подобным виршам несть числа. Это же целый жанр! "Русско-немецкие" частушки.
Leutе, eine rege Teilnahme wäre wünschenswert
Может администатор любезно согласится создать новую рубрику (для взрослых)? Надо только вспомнить название для "частушек" и им назвать тему
Zu meinem Schatz я раз пошёл. Стучу an ihre Tür.
Sie macht mir auf. Я говорю:" Пойдёшь в кино mit mir?"
Sie macht so eine schief лицо и traurig говорит:
-Я не пойду с тобой в кино. Die Mutter lässt mich nicht.
Dann habe ich ein поцелуй auf ihrem рот geschmatzt,
So dass die Scheibe an der Tür zu десять штук zerplatzt!
Die Mutter hat es auch gehört:" Wer macht denn там стрелять?!"
Dann hab´ ich пятки mir geschmiert и давай бежать!
Sonst wenn die Mutter rauskommt und wird mich целовать,
Dann platzen alle Scheiben im Haus, а Glas нельзя достать!
Unser Tade hat uns erzählt.
Мне кажется "стишок" родился меж двумя войнами. Тут и "кино", и "...достать", и постепенная руссификация. Подобным виршам несть числа. Это же целый жанр! "Русско-немецкие" частушки.
Leutе, eine rege Teilnahme wäre wünschenswert
Может администатор любезно согласится создать новую рубрику (для взрослых)? Надо только вспомнить название для "частушек" и им назвать тему
Последний раз редактировалось Andrej Hohmann 31 дек 2021, 11:56, всего редактировалось 1 раз.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 520
- Зарегистрирован: 02 фев 2021, 01:14
- Благодарил (а): 1348 раз
- Поблагодарили: 543 раза
А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Фильм "Савой" 1990г. На 27-28мин. звучит частушка немецкая. Я не владею диалектом. Может кто слова разберёт и текст напишет (...Meine Mutter -Futbolist... кто-то другой - Gimnasist. Похоже на юмор абсурда)
www.youtube.com/watch?v=NuEhQYywe_0
На 31мин. звучит застольная. Что за песня? Подскажет ли кто её название?
www.youtube.com/watch?v=NuEhQYywe_0
На 31мин. звучит застольная. Что за песня? Подскажет ли кто её название?
Последний раз редактировалось Andrej Hohmann 31 дек 2021, 11:50, всего редактировалось 1 раз.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 520
- Зарегистрирован: 02 фев 2021, 01:14
- Благодарил (а): 1348 раз
- Поблагодарили: 543 раза
А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Du, du, liegst mir am Herzen,
Du, du, liegst mir im Sinn.
Du, du, machst mir viel Schmerzen,
Weißt nicht, wie gut ich dir bin.
Du, du, du, du, du, weißt nicht wie gut ich dir bin!
So, so wie ich dich liebe,
So, so liebe auch mich!
Die, die zärtlichsten Triebe
Fühl' ich allein nur für dich!
Ja, ja, ja, ja, fühl' ich allein nur für dich!
Doch, doch darf ich dir trauen,
Dir, dir mit leichtem Sinn?
Du, du kannst auf mich bauen,
Weißt ja, wie gut ich dir bin.
Ja, ja, ja, ja, weißt ja, wie gut ich dir bin.
Und, und wenn in der Ferne
Mir, mir dein Herz erscheint,
Dann, dann wünsch ich so gerne,
Daß uns die Liebe vereint.
Ja, ja, ja, ja, daß uns die Liebe vereint.
Du liegst mir im Herzen ist ein deutsches Volkslied, das vor 1821 entstand und in vielen Filmen Verwendung fand
. Die Herkunft des Textes und der Melodie ist nicht bekannt. Die älteste bekannte Druckfassung erschien ohne eine Angabe zur Urheberschaft 1821 in Berlin als Teil eines Theaterstückes von Christoph Friedrich Bretzner. Besonders verbreitet war das Lied in Württemberg, Bayern und Tirol
www.youtube.com/watch?v=5I2hSgPuAGg
Hat mir sehr gefallen
www.youtube.com/watch?v=4HxcwyvbkIg
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 4225
- Зарегистрирован: 22 сен 2015, 00:21
- Благодарил (а): 818 раз
- Поблагодарили: 3065 раз
А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Трудно что то разобрать, очень плохое качество у аудио. Явно какое то народное творчество типа "По реке плывет кирпич без коробки передач..." У нас в деревне такое не пели.
Что это вообще за странный фильм? Про "немецкую" мафию в годы перестройки?
Rau-Scheibel, Legler-Müller, Schmidt-Kerbs, Müller-Knaub
-
- Модератор
- Сообщения: 3610
- Зарегистрирован: 01 янв 2011, 18:09
- Благодарил (а): 4867 раз
- Поблагодарили: 11111 раз
А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
из того, что понял:Andrej Hohmann писал(а): ↑24 апр 2021, 00:03Meine Mutter -Futbolist... кто-то другой - Gimnasist. Похоже на юмор абсурда
Mein Vader -экскаватор
Meine Mutter - футболист
Meine Schwester schafft an трактор
А братишка - гимназист
Druff dem Berge
Da steht ein Soldat
er lesst sich jo die Eier
mit Gurken im Salat
Druff dem Berge
da steh a rote Blum
mein Vader ist verheirat
und bisschen doch so dumm
Und die Borge?
Mir leben ohne Sorgen
Wenn die Leit zu Mittag esse
Essen wir zu Morge
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 520
- Зарегистрирован: 02 фев 2021, 01:14
- Благодарил (а): 1348 раз
- Поблагодарили: 543 раза
А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Да не говори! Показаны, как "сектанты" какие-то. Будто не в совхозе живут. Ничего лучшего, как скабрезную частушку, не могли найти? Шофёр-немец, вывезший героя, говорит чисто по русски. В селе же с героем говорят по немецки (будто русской школы у них нет) В застольной сцене много странного. Показали первый раз немцев в кино и не весть какими. И что побудило создателей на такие сцены?
Последний раз редактировалось Andrej Hohmann 10 май 2021, 23:54, всего редактировалось 1 раз.
-
- Постоянный участник
- Сообщения: 1074
- Зарегистрирован: 07 янв 2011, 17:37
- Благодарил (а): 1012 раз
- Поблагодарили: 3156 раз
А давайте-ка поговорим о колыбельных (потешках и вообще о детских песенках)
Переслушал несколько раз.
Druff’m Berje
Da steht an Soldat
Er lässt sich jo die Eier
Mit Gurkasalat
Druff’m Berje
Da steht a rote Blum
Ach Vaddr ich will heirate
Ach bist ja noch so dumm
Uns geht’s vorne, uns geht’s vorn
Mir lebe ohne Sorjer
Wenn die Leit sei Mittag esse
Esse mir zu Morje
Lieber ein Lebkuchen als ein toter Kecks